Name | Year | Publication | Author |
---|---|---|---|
2024 האמנית מרים כבסה התאהבה בנועה רווה שמוציאה ספר נועז על הזוגיות שלהן, Laisha Magazine / Text by Orit Marlin-Rozenzweig | 2024 | Laisha Magazine | Orit Marlin-Rozenzweig |
כשהאמנית הנודעת ואשת הסייבר נפגשו לפני שלוש שנים, היה להן ברור שההיכרות הזאת תשנה את חייהן. עכשיו, כשרווה משיקה ספר חושפני על יחסיהן במסגרת הוצאת הספרים שהקימו, הן מספרות על הזוגיות המסעירה שנעה בין שני בתים, שלושה ילדים וסטודיו אחד: “אנחנו כאן כדי לחיות בתשוקה” | |||
2023 כבסה אורגינל, ידיעות אחרונות / Text by גבי בר-חיים | 2023 | ידיעות אחרונות | גבי בר-חיים |
כל מה שמרים כבסה הייתה צריכה בשביל לעבור לניו־יורק זה בקבוק ויסקי ומצלמה. השנה הייתה 99′, והלייט־נייט של דנה מודן “יחסים מסוכנים” היה המקום הנכון למי שהכניסה את הרוקנרול לסצינת האמנות המקומית. כשיהודית רביץ ושרית חדד עוד התחבאו עמוק בארון, כבסה כבר הציגה זהות מינית פרועה ולא דופקת חשבון. ב־2023 כבר ברור שהיה לה תפקיד בעיצוב של זהות מגדרית שנעדרה אז מהמרחב הישראלי. בשבילה זה היה מצב צבירה טבעי. עבור הצופה הממוצע, קצת פחות. אפילו הספה באולפן של מודן הסמיקה. “זה היה מאוד רדיקלי, להגיד מה שאמרתי אז”, היא משחזרת השבוע, “שלסביות הן היחידות שבאמת אוהבות נשים. אמרתי, הומואים? שונאי נשים. גברים חייבים להיות קצת נחמדים, כי הם רוצים לזיין נשים. היחידות שיכולות לאהוב אישה באמת זה לסביות. כי אני הבנתי שאני יכולה לאהוב את עצמי רק דרך זה שאני אלמד לאהוב נשים”. יותר משני עשורים עברו מאז שהחליטה לאתחל את עצמה רחוק מכאן. עזבה את ישראל כמטאור, ונחתה בתפוח הגדול כפלנקטון. עוד אחת שמנסה טו־מייק־איט בבריכה של הגדולים. לא ממש החלטה מתבקשת ממי שביססה את מעמדה כסופרסטאר מקומי לפני שמלאו לה 30. היא פרצה לסצינת האמנות המקומית כאחוזת אש. הוריה, זוג אמנים בוהמיינים, עלו מקזבלנקה לטבריה כשהייתה בת שלוש. האב היה נגן חצוצרה וצייר, האם עסקה באמנות והייתה בעלים של חנות משכית. כבסה גדלה בתערובת סמיכה של דיזי גילספי, ניסים סרוסי, פיקאסו וגויה. בגיל שש עברה חוויית כמעט מוות ששתלה בתוכה את רעיון הציור כדרך חיים. “הלכתי לקטוף רקפות, מעדתי לבור ומצאתי את עצמי תלויה באוויר. פתאום הרגשתי שיד ענקית הופכת אותי ממש לצד השני וקול אומר לי: ‘מרים, אני דואג לך, אבל את צריכה להתחייב על משהו”. צילום: רון קדמי | |||
2023 Miriam Cabessa – One of Israel’s most influential artists, The Jerusalem Post / Text by Ori J Lenkinski | 2023 | The Jerusalem Post | Ori J Lenkinski |
Miriam Cabessa’s art is a dialogue between peopleUpon stepping foot into Miriam Cabessa’s south Tel Aviv studio, one is immediately met with an unidentifiable, bewitching smell. But it’s not only the sense of smell that is pleasantly engaged within the four white walls of Cabessa’s workspace. In fact, the room feels curated to the highest comfort and aesthetic level possible. The couch is buttery leather, the light is soft and Cabessa’s paintings are thoughtfully arranged on the walls. This is one of Cabessa’s two studios; its sister space is in Williamsburg, Brooklyn, where Cabessa resided for many years. Since the 1990s, Cabessa has been hailed as one of the most important artists to emerge from Israel. Born in Morocco and raised on Kibbutz Sha’ar Hagolan, Cabessa has distinguished herself with both her aesthetic and her tools. She prefers an iron to a paintbrush and engages her body, be it in kisses or in broad movements to create her images. “First of all, I am a woman,” she says. “My thought process is very female. When I started to present in the ’90s, there weren’t many female artists and certainly not Mizrahi women. I wasn’t cleaning, I was making a mess. I took domestic tools and used them to create the beyond.” Cabessa recently returned to Tel Aviv, but not before purchasing an old church in upstate New York, which she has yet to decide what to do with. It was in Williamsburg that Cabessa began the exploration that has led to her work, which is currently on display as part of the Vital Signs exhibition at the Haifa Museum of Art, curated by Dr. Kobi Ben-Meir. “My studio was undergoing renovations, so I had to move temporarily to a different space,” Cabessa explains. As she speaks, a pot of green tea brews on a large wicker mat on the coffee table. Cabessa sits on a leather armchair next to her work and life partner, writer Noa Raveh. The two work and live together in what they describe as “a sense of plenty.” “The owner of the studio arranged for me to work in an apartment that was going to be destroyed. I was meant to be there for three weeks. When I got to the space, I started to renovate here and there, and I found some pictures of the woman who had lived there. She was then living in an assisted living facility. I started to paint as a gesture between myself and this woman, whom I didn’t know,” Cabessa explains. She applied one stripe of paint to the wall, which unlocked weeks of meticulous painting and engulfed the entire living room of the apartment. “I was surprised to discover that the oil paints took nicely to the walls. I continued. At that time, I didn’t see it as art, rather as a dialogue between me and the woman. “It had a huge impact on me. I let this thing, whatever it was, envelope me like a dream. I would look out the window and everything looked painted. I can’t explain the intensity.” The hours upon hours of work transformed the apartment to a floor-to-ceiling painting in blacks, grays and whites. The walls, floor, ceiling, carpet and furniture were covered. Even the paintings on the wall were painted. And although Cabessa did not intend to present the apartment to the public, visitors began to arrive, sitting inside the force field that had been created by her painting. WHAT WAS meant to be a three-week stay in the apartment turned into several months, prior to its destruction. Since then, Cabessa has overtaken several spaces with what she refers to as “slow-motion feminine-action painting.” One was the old dining hall on Kibbutz Be’eri. “Once I had finished, a lot of elderly kibbutz members came to see it. In that space, which looked almost burnt out, they could talk about their memories, good and bad, with confidence. They felt safe inside the space,” Cabessa says. In Haifa, Cabessa met new challenges. “First of all, I rounded out the corners of the room. I wanted the space to be more inclusive,” she says. During those first days, Raveh and one of her three children hung out in the gallery. “It felt like I was inside an organ, like it was Miriam’s lung,” Raveh says. “My son understood it right away. The space wasn’t inanimate anymore, it was alive.” Cabessa adds that she completed this project faster than any of her previous works of a similar scale. “People ask me if I work hard and I tell them that I work a lot, but that it’s easy. I can make this physical effort with ease. In Haifa, I felt that I opened the space, like a bottle of wine, to let it breathe. Wine is also a living thing, right? “I think in the space, the viewers’ senses and abilities are sharpened. It’s a work that must be seen with the body.” That said, Cabessa recognizes that the viewer experience is not one of pure pleasure. Specifically in Haifa, where Cabessa opted for red and gold hues in addition to black and gray, the effect can be overwhelming. “The viewer has to do some work. This isn’t chewed-up food,” she says. “It’s a delicacy and the body has to digest it.” Vital Signs will be on display at the Haifa Museum of Art through June 25. | |||
2022 בריאה מתמשכת, Haaretz / Text by עוזי צור | 2022 | Haaretz | עוזי צור |
רשמים מביקור בתערוכות החדשות של מרים כבסה, “Long Way Home”, ומיכל סופיה טוביאס, “כל מה שיוצא מההר” אוצר: איתן בוגנים, סדנאות האמנים תל אביב, מרים כבסה אלוהים הוא אשה שבמעשה הבריאה אינה מפרידה בין חושך לאור, בין אין־חומר לחומר, אינה בוראת את האדם, מסרבת לברוא את האשה מצלעו, אלא מחילה את הנקבי, את הנשי על־פני הבריאה כולה. לא היה אף אמן שזרח כמטאור בשמי האמנות הישראלית כמרים כבסה באמצע שנות התשעים של המאה שעברה. כשהיתה בשיא הצלחתה היא נסוגה והרחיקה אל מעבר לים, מגיחה ונעלמת ורק בשנים האחרונות חזרה לכאן, באותה דרך ארוכה הביתה שבשם התערוכה, שהחלה בקזבלנקה עברה לפאריס, לטבריה, לגרמניה, לשער הגולן, לתל אביב, לניו יורק ושוב לתל אביב. יש לכבסה אומץ הלב לדבוק באותו ציור, יום אחרי יום, שנה אחרי שנה, ולא להתפתות ללחצים מבחוץ להשתנות רק לשם השינוי. פעולת הציור שלה היא חלק אינטגרלי, נראה ומוחשי של הציור הסופי ואי־אפשר להפריד ביניהם: תנועת הגוף, הזרועות, כפות הידיים, בעצמן או בעזרת חפץ דומם שהן אוחזות בו, בחומר הצבע על המצע הרבוע שאינו מאפשר לצבע לחלחל בעדו ומשמר כל זיע וניע של תנועת הגוף בצבע עם או בלי אובייקט. זוהי תנועה רציפה והמשכית, נחלמת, המשומרת לעד בעור הציור על דופן העולם הגשמי הקשיח. ציור מופשט שמחבר את הגוף הפרטי עם אשליה של קוסמוס. כבסה לשה, מרדדת, פורשת ומהדקת אשדי אור גולמי, צבעוני, על־פני חושך או אשדי חושך על־פני אור, כהתפרציות וולקניות של הנפש בחומר. שיתוף הפעולה בין האמנית לאוצר והאמן איתן בוגנים יצר מהלך חכם שבו רוב הציורים מוצגים דווקא על הרצפה ורק מיעוטם על הקירות, מהלך שמצד אחד כמו מרחיב לצדדים את החלל עצמו ומצד שני מציג את העבודות במצב האופקי שבו נהגו והוצאו לפועל. כך נשמר אופן הראייה הייחודי של זו שבראה אותן גם מבעד לעיניו של המבקר הזר החג מסביבן, מתבונן בהן מלמעלה, משנה כל העת את נקודת המבט עם תנועתו בחלל. מעניין איך מכל זווית המבט מגלה צירוף אחר. כל ציור שוכן בתוך תיבה נמוכה המחשקת אותו, רובן מעץ וחלקן מוזהבות. הציורים מאוגדים בשני גופים נפרדים: שני רצפים המשכיים של עבודות בגדלים משתנים, גופים מודולריים שאפשר לשנות את הרכבם בפועל ובדמיון. הנכנס לתערוכה מוצא את עצמו ברווח בין הגופים, שכל אחד מהם מתפרש ממנו והלאה לשני העברים במרחב הרצפה ומתקצר לפי חוקי פרספקטיבה משלו. ממול בתווך תלויה מעין דמות נגטיבית של אור שכמו נבראה מאדוות הים והצדפים האפלים המקיפים אותה. כבסה מכנה אותה הרועה המנהיג של עדרי הציורים השרועים. כאמור, עבודות ספורות בלבד נתלו על הקירות, בריווח גדול המאפשר לגופי הציורים האופקיים לבלוט, כשחלקם יוצרים דיאלוג מעניין עם הגיאומטריה של חלונות הגלריה והאור המשתנה בהם. כל ציור של כבסה מתחיל ממשטח שכוסה בגוון מסוים ואיתו וכנגדו מתבצעת פעולת הציור, גוון אחיד המפעפע מבעד לפעולה ונהפך בעל כורחו לחלק ממנה, או מגיח נגטיבי או פוזיטיבי מבעד לקרעיו (קרעים שיצרה פעולת הגוף בכמות הצבע המדודה כנגד קשיות המצע), או קטעים שלמים ומובחנים שכבסה משאירה כאבר פעיל בקומפוזיציית העבודה. יש משהו בציוריה שהוא כמבחן רורשאך, כל אחד יכול לדמות בהם דבר־מה שונה המשתקף ממעמקי נפשו. בציור שבו מפעילה כבסה את כפות ידיה הטבולות בזהב ולבן על־פני כחול עמוק התוצאה נדמית לאלמוגים המתרבים מעצמם, מוארים באור יקרות המגיח ממעמקים. בציור אחר כבסה מפעילה את כפות ידיה על־פני קרום דקיק ולח־עדיין של חושך המרוח מערבולות־מערבולות על־פני מצע של זהב הקורן מבעד לתנועה הקליידוסקופית הסימטרית שחוללו כפות הידיים בחושך החם, כתפילה שהיא מחווה למעשה הבריאה המתחולל בתוכו. ויש עבודה שבה כבסה מפעילה ומפתלת מגהץ קר בקרום דק ולח של שחור המרוח על־פני משטח צר ומאורך של ירוק דשן, כגוף ערטילאי עקוד בתכריכים הקבור בקבר הכרוי בשמים, ובו־בזמן בציור הזה, הממיר את הנוקשה לרך נזיל, יש משהו מרחמי הפייטה. בציורים בהם כבסה מפעילה תנועות של מערכים גיאומטריים הנעים סביב עצמם או בחלל מתהווים נופים המצויים בהיבראות מתמשכת. הביקור בתערוכה של כבסה הופך לחוויה גם מנוכחותה שלה בחלל כמעט בכל שעות הפתיחה. אין לה צורך באותו ריחוק מתנשא ואנין. היא שם כדי לבאר ולגשר, וגם כדי לחוות בגופה את חוויית המבקרים בתערוכה שלה. | |||
2012 המיצג של מרים כבסה: הציור מעולם לא נראה סקסי יותר, Haaretz / Text by Galia Yahav | 2012 | Haaretz | Galia Yahav |
המיצג של מרים כבסה: הציור מעולם לא נראה סקסי יותר | |||
2005 A talk with an Artist — Miriam Cabessa, Maarav Magazine / Text by Maya Goldberg | 2005 | Maarav Magazine | Maya Goldberg |
Miriam Cabessa is completing a circle. Ten years ago, when she was twenty nine years old, she became the first winner of the 1995 Nathan Gottesdiener Foundation prize for Israeli art, and had her very first solo exhibition in the Tel Aviv museum one year later. That was the beginning of what at least looked like the birth of an exceptionally successful art career. No one in the Israeli art scene was surprised therefore, when two years later Cabessa was chosen to represent Israel at the 1997 Venice Bienale, and that in 1999 she spread her wings and flew of her safe Tel Avivi nest, with an ambitious determination to conquer the art scene of the Big Apple; she was also more than sufficiently equipped for her voyage, armed with a thick resume of twenty five art shows within which twelve solo exhibitions both in Israel and Europe. Today she is coming back to Israel at least in spirit to participate in the celebrated group show, Dreaming Art Dreaming Reality, which marks the first ten year decade of the Gottesdiener award. The show, which had its grand opening at the Tel Aviv Museum a few weeks ago, includes, in addition to Cabessa, the nine other winners of the years which followed her initiation of the prize. In 2003 I had my first personal acquaintance with Cabessa the person, when we had a few unusually unconventional and fascinating one on one sessions. As part of the research I was then preparing for an article I later wrote about her recent solo show at Alon Segev Gallery in Tel Aviv. This time around, I once again quickly realized how, with her elegant signature charisma, she manipulated my failing attempts to conduct a well structured interview on the subject of her participation in the TAM exhibition and on other related issues, into a private stage for her solo show, where for the traditional interview technique of question answer question, there was absolutely no room left. The “performance” she gave me on the other hand, was nevertheless intriguing, and it educated me quite a bit about her many opinions and ideas about art, New York, television, her future plans, and yes – also a little bit about her participation in Dreaming Art – Dreaming Reality. For the show at the TAM, Cabessa has chosen to exhibit three colorful circles paintings from her solo show at Alon Segev Gallery in 2003, and in addition, a series of five video works – now presented for the first time – in which she is captured while working on other paintings in her signature style. The five videos, which were shot in 2004, are located on the fascinating, although flimsy line between fine art and documentation; while employing minimal editing work and a curious sound track, they visually demonstrate for the first time the intriguing “trick” behind Cabessa’s famous painting technique, about which she was questioned countless times in the past. In four out of the five videos, Cabessa’s work process is shown from beginning to end – opening with the virginal bright whiteness of the canvas, and concluding with the image of the completed painting. Her exclusive working tools are her own bare palms, with an occasional use of a flatiron, a cloth rag or an old fashioned floor wiper. Only in one video, in which the film has been reversed in order to display the painting process from the end to its very beginning, the final painting appears to be slowly reduced into nothing; blindfolded with a scarf tightly wrapped around her head, Cabessa gradually “exposes” the white canvas that’s concealed beneath it, alternately using her hands and a soft lump of sponge. This is the one piece which undoubtedly escapes the question of documentation concerning the other four. The formation process of the mysterious, hologram like images, that appear on the surface under the sensuous movements of her hands massaging and stroking it softly inevitably hypnotizes the viewer, not to say – turns him on all together; the position of her leaning body over the canvas, horizontally placed on top of a large, sturdy table, further enables the association of a love making scene between her and the painting; even when she slowly “irons”, or “cleans” the canvas with a floor wiper drenched with paint, she still looks like the cleaning lady of love, completely infatuated with her labor. | |||
2016 Miriam Cabessa: Liberating the Viewer’s Imagination, Widewalls / Text by Susan Wang | 2016 | Widewalls | Susan Wang |
It’s not easy to be different in today’s world of so many similarities and copied ideas, but Miriam Cabbesa certainly stands out among her colleagues painters for her distinctive approach that excludes the use of basic painting instrument – the brush. Instead of it, she engages her fingers, hands and sometimes entire body to transfer the paint onto her monumental canvases. Her method, known as meditative “slow action painting” often includes various objects too, like combs, squeegees and keffiyeh and tallit headdress. Using the repeating, choreographed movements, the artist creates abstract, symmetrical forms and mostly monochromatic compositions in accordance with the tendency to reduced palette, most recently enriched with gold. | |||
2010 האמנית מרים כבסה יוצאת מהסטודיו ומציירת עם קהל, Haaretz / Text by אביטל בורג | 2010 | Haaretz | אביטל בורג |
מיצג חדש של מרים כבסה משך את תשומת לבם של שוחרי אמנות בניו יורק והרשים את עורכי “ניו יורק מגזין”. בראיון מביתה בברוקלין מספרת האמנית, שעזבה את ישראל לפני 11 שנה, מה גרם לה לזנוח את הסטודיו | |||
2014 Art-Tastic! Tibi Partners with Emerging Artists, Harper Bazaar / Text by Tara Lamont-Djite | 2014 | Harper Bazaar | Tara Lamont-Djite |
Tibi joins the art scene in celebration of their pre-fall collection Tibi is beloved for the painterly prints and patterns that are splashed across their cult-status midi skirts and crop tops, but the brand’s love for art goes much further. This evening at their Soho store Tibi will unveil its latest artistic endeavor, a partnership with three emerging artists from @60inches, a highly curated website that provides customers with personal art advisors, insider access and affordable recommendations. Miriam Cabessa, Vincent Edmond Louis and Jason Varone—three artists hand-picked from a pool of over 70 candidates—were each asked to create a piece inspired by Tibi’s pre-fall collection (shown above), all of which will be on sale within the store until June 30th. “I’m excited to partner with @60″ on this event because they support rising artists and give them a platform to display and sell their work,” said Tibi’s founder and creative director, Amy Smilovic. “When I meet with artists, and the ones we are working with, they literally refuel me. Their love and intensity for what they do is so inspiring and infectious.” | |||
2014 Buying Art by the Meter, Haaretz / Text by Galia Yahav | 2014 | Haaretz | Galia Yahav |
In a new exhibition, Miriam Cabessa offers clients the option of buying her work. The pleasure of the show derives from the artist’s trust in her audience – and vice versa. | |||
2018 הגוף כמכחול: תערוכה חדשה של מרים כבסה, Calcalist / Text by ענת ברזילי | 2018 | Calcalist | ענת ברזילי |
כבסה מציירת עם כל גופה כדי לטעון את עבודותיה ברגש. בראיון ל”כלכליסט”, לקראת תערוכה באשדות יעקב, היא אומרת: “זה השיא שלי. כל התובנות והניסיון שלי שם” בתערוכה יש ציור אחד גדול ממדים, ועבודת וידאו שמתעדת את הלילה שבו הציור נוצר. “בחרתי לצייר את הציור בלילה כי הוא מעין פעולת חלום. נותרים ממנו רק שרידים של תחושה ושל זיכרון”, מספרת כבסה, שהמציאה טכניקה ציורית מעצמה העושה שימוש בגוף, והגיעה להכרה בינלאומית ב־1997 כשייצגה את ישראל בביאנלה בוונציה. ב־18 שנה האחרונות כבסה גרה בניו יורק ולפני שנה פתחה סטודיו נוסף בתל אביב. עבודותיה מצויות באוספי מוזיאון ישראל ותל אביב ובאוספים פרטיים. זו התערוכה המוזיאלית הראשונה שלה מאז חזרתה לפעילות בישראל. כבסה מציירת ציורים שמדמים פעולה של מכונת סריקה: במחוות על הבד העצום היא מתפלשת שוחה וצוללת על הבד עם גופה הטבול בצבע, כמו שוחה בתוך הציור, כמו כן היא עושה שימוש בעזרים אחרים: מגבים, סמרטוטים, מגהצים ושאר כלים הטבולים בצבע, ולקוחים מעולם הניקיון. ”אני רואה את הציור כהתגלות האמת שלי בצורה הישירה ביותר. כלי לדיאלוג שלי עם התודעה והחיים. זו העבודה, זה המקום, שם זה קורה. כל השאלות המילוליות על הציור: ‘למה התכוונת’, ‘מה ציירת’ – זה לא קשור בעיני לשיח של הציור”. אומרת כבסה. היחסים הרגשיים שלה עם הציור החלו כסטודנטית במדרשה לאמנות, “שאלתי את עצמי איך אני יכולה לצייר התאהבות, איך אני יכולה לצייר רגש כל כך חזק, עם כזאת עוצמה. מצאתי את עצמי מנשקת את הנייר. פעולה שנבעה מהתאהבות. האינטואיציה הציורית הנחתה אותי. במקום מכחול השתמשתי בשפתיים שנהפכו להיות הכלי שציירתי באמצעותו, כלי שטעון ברגש, כדי לצייר דימוי. נישקתי את הנייר עד שהתגלתה דמות שנישקה אותי בחזרה. זו היתה סדרה של עבודות.היה בזה משהו מפתיע, מרגש ולא צפוי. קשה להסביר זאת, הציור שלי בא לדבר לשכל אחר בעל קליטה אינטואיטיבית”. ילדת חוץ בעולם מרים כבסה נולדה בקזבלנקה שבמרוקו. ב־1969 עלתה משפחתה לארץ והתיישבה בטבריה. “אמא שלי, שהגיעה לישראל ראשונה, קנתה חנות ‘משכית’ ודירה. אבא שלי היה נגן ג’ז. לתקופה קצרה הם היו חלק מהבוהמה הטבריאנית”, בגיל 11 הוריה התגרשו וכבסה נסעה עם אמה לגרמניה שם סחרה ביהלומים, ובגיל 13 החליטה לחזור לישראל כילדת חוץ בקיבוץ. “מרוקאים זה הרבה מאוד דברים”, אומרת כבסה.”בסופו של דבר גדלתי בקיבוץ של אשכנזים יקים, כך שהזהות שלי היא לא בדיוק זהות מרוקאית או מזרחית. יש מרוקאים אינטלקטואלים, יש עוזרות בית. גזענות זה בדיוק לייצר דימוי ולצמצם אותו. אני לא גדלתי בצמצום. גדלתי בשפע. אין לי את התרבות המרוקאית כי מגיל מאוד צעיר גרתי לבד. מושג ילדת החוץ, לעומת זאת, מאוד מתאים לאופן שבו אני זזה בעולם. למשל העובדה שאני חיה בניו יורק ובישראל במקביל”. כבסה מצהירה ש”כל היחידים הם אני” ומפרטת: “כילדת חוץ בקיבוץ, בשל”ת יחיד, כחיילת בודדת ולאחר מכן בתערוכות יחיד. אני מאוד אהבתי את הקיבוץ, את הצמצום הגדול. זה נראה לי כמו גן עדן, אך ברגע שנכנסת בשער פגשת אנשים והאנשים הפכו את זה לגיהנום | |||
2013 שימו לב לסגול הרועד, Globes / Text by Sonia Marmari | 2013 | Globes | Sonia Marmari |
מרים כבסה, אמנית מיצגי הגוף, המציאה שפה חדשה בציור, כשהיא משתמשת בכל חלקי גופה כתחליף למכחול. מי שפרצה כמטאור והסעירה את עולם האמנות תוך גריפת מבול פרסים, חוזרת לארץ מניו יורק לאחר שמונה שנות היעדרות, מפויסת, מאוהבת, אחרי תהליך מורכב של השלמה עם ההתבגרות: “את הגיל שלי אפשר לראות בעבודות שלי. כל הרגש שחדר אליהן הוא תוצאה שלו” “ממש לא. כלומר, כמו שכל תיכוניסט מכיר את השירים. הוא פנה ליעקב וביקש לעבוד איתי. בפגישה הראשונה הביא לי כרכים של כל השירים שלו. בלעתי אותם. הייתי בהתרגשות עצומה, אבל למחרת כבר לא זכרתי כלום. חזרתי אליהם ומיינתי 60 שירים, כשבסופו של דבר צמצמתי ל-20”. מה גרם לך לבחור בשיר זה או אחר? “לחלק יש לי הסברים. למשל על אלישבע (אלישבע איננה// ואיני יודע היכן היא// ואיני יודע אם הייתה פה אי פעם… ). לאחותי קוראים אלישבע, ובשנים האחרונות היא לא בסדר, משהו בה התערער מבחינה נפשית, וזה נגע לי ללב. לא יכולתי בלי ‘איך זה שכוכב מעז’ ו’כשאלוהים אמר בפעם הראשונה’. כל השאר הם בחירות לאו דווקא פופולריות”. “אולי, גם. אני יכולה לומר שהמפגש בינינו היה אמיתי. יש בכתיבה שלו משהו מובנה וישיר שדיבר אליי. משהו מצמרר”. מה שעולה זה דמויות של נשים שוכבות, לרגע הן נראות כמו נשים בסרקופג, מעין מומיות מיתיות, שמריחת הצבע הלא מתוכננת מעניקה להן עומק. כך נולדו גם הצינורות המפורסמים שלה, הנשיקות, מיצגי הגוף. מבדידות עושים אמנות היא בת 46, ילידת קזבלנקה, מרוקו. המשפחה עלתה לארץ אחרי חניה של שנה בפריז, והתיישבה בטבריה. אחרי שהוריה התגרשו, היא עברה לקיבוץ שער הגולן שם עברו עליה נעוריה. לימים עקרו אמה ואחותה לקנדה, ואביה נישא בשנית לאישה פינית, ממנה יש לה שתי אחיות (“נינה ונטלי, אחיות שהכרתי בשנים האחרונות והרווחתי אותן בגדול”). הכישרון והנהייה אחר ציור היו שם מאז שהיא זוכרת את עצמה, והוריה דאגו לטפח אותו. היא ואחותה אלישבע נהנו משיעורים פרטיים בציור מגיל צעיר, כשאלישבע סומנה כהבטחה הגדולה. כבסה המשיכה ללימודים במדרשה ברמת השרון, באותן שנים שההשראה הילכה במסדרונות המוסד הנחשק, כשרפי לביא היה האלוהים, וגרשוני וקופרמן היו המודל. בגיל 25 כבר השתתפת בביאנלה בונציה. במבט רטרוספקטיבי, אפשר לומר ששמרת על סגנון, לא פרצת את הגבולות של עצמך. “יש בטענה הזאת משהו מקומם. אני בספק אם היית שואלת את זה אמן גבר. כאילו יש ציפייה מנשים להשתנות עם הזמן, לנסות ככה וככה. אני דתייה במובן זה שאני נאמנה לשפה שלי. אתה קודם לומד שפה, ורק כשאתה שולט בה אתה כותב שירה. אז אני התחלתי בשפה עצמאית ועכשיו זו השירה שלי. הבשלות היא בתוך הניסיון, ואני רק הולכת ומשכללת את זה”. הטכניקה תמיד זהה. מה משתנה? “אני מתחילה לעבוד, רואה דבר אחד, ובסוף מציצה אישה, דמות, שאני לא יודעת איפה היא הסתתרה קודם. זה מתח בין שליטה לאי שליטה, והרגש נמצא בכל פינה. כשהייתי מאוהבת נישקתי את הנייר, כשהיה לי קר עבדתי עם גופי חימום. הכול מאוד אמיתי אצלי. אין אינטרפרטציות. מה שאת רואה זה את החיבור שלי למציאות”. עם מטען של חביבת הברנז’ה האמנותית, וזה כולל פרס גוטסדינר ורומן מטלטל עם האמנית דגנית ברסט (“היא הייתה מורה שלי במדרשה, והתאהבתי בה בטירוף. היא מבוגרת ממני ב-17 שנה והיינו יחד חמש שנים”), היא הגיעה לניו יורק. “נבהלתי. הייתי אחרי הביאנלה, ופתאום ראיתי לנגד עיניי איך אני הופכת למורה במדרשה, וככה תיראה שארית חיי. לא ברחתי. זו הייתה קפיצה לים בחושך. בלי לדעת מה עומק המים ומה מצב הים. “בשנתיים הראשונות בניו יורק ציירתי 10 ציורים ביום, ציירתי וזרקתי. הרגשתי שאני מתאמנת. עבדתי על הג*סטה של התנועה”. שמונה שנים לא ביקרת בארץ. יש לך כעס על המקום? “ממש לא. אני מטופלת לגמרי. יכולתי לבנות בניין מכל הטיפולים שעברתי”. ציור לא אמור להיות התרפיה האולטימטיבית? “נכון שזה בית הסמרטוט הטוב ביותר, ואת לומדת על עצמך בטירוף במהלך העבודה. אבל אין ברירה, חייבים לשבת בספרייה, לעבד את כל מה שאתה לומד. מגיע לעבודה שלי שאהיה ראויה לה”. היום כבסה מחזיקה סטודיו בניו יורק, והתברגה היטב בסצנת האמנות המקומית. “אני לא בסצנה של האמנות הישראלית, לא קשורה לגלריות שמציגות אמנים ישראלים. לקח לי זמן, אבל אני בהחלט יושבת במשבצת של אמנית אמריקאית”. כשכותבים עלייך, לא כותבים האמנית הישראלית? “ברזומה שלי מופיע בשורה הראשונה ילידת מרוקו, אז למה שלא יתייחסו אליי כאל מרוקאית? ניו יורק זו עיר של מהגרים, וזה נחמד כי ישר מאמצים אותך. אמנים הם מחוץ למעמד ומחוץ למקום, וזה הבונוס. אני מרגישה טוב עם כל אחד, עשירי צ*לסי, והאמנים המתחילים בברוקלין, שם אני גרה”. “ממנה עושים אמנות. היא חומר הגלם שלי”. ארוחת ערב עם ג’ף קונץ היא מרגישה אהובה בזכות בת הזוג שלה בשנתיים האחרונות, בחורה קוריאנית, אם לילדה בת שמונה. “הן חלק גדול ומשמעותי בחיים שלי”, היא מספרת וומדפדפת באייפון, עד שמגיעה לתמונה של ילדה מרהיבה, מלוכסנת מבט ועם תלתלי אפרו (“אבא שחור, אמא קוריאנית”). תעשו עוד ילדים משותפים? אני שואלת. כבסה שלמה עם כך שזה כבר לא יקרה. “אני בת 46, ואני שותפה מלאה לגידול הילדה. די לי”. בתוך בליל הזהויות מאותגרות הג*נדר, הגיל, והמקום, כבסה היא אי של יציבות. “מה רע לי? אני בת מזל, אוהבת ואהובה”. הן קמות בבוקר, אוכלות אורז או מרק חם, עם זרזיף של שמן שומשום. בת זוגה היא שפית, שמבשלת בבתים פרטיים. “אנחנו אוכלות מעולה בבית”. השבוע היא חוזרת לסטודיו, למשפחה, לשגרה שהיא אוהבת. “אני הולכת כל יום לסטודיו. בגלל עומס העבודה יש לי מנהלת, ולצערי אני עסוקה מדי בביורוקרטיה, וזה גוזל אנרגיה”. היא חברה של ניר הוד, פגשה את ג*ספר ג*ונס (“פניתי אליו, מיסטר ג’ונס… והתחלנו לדבר). כך היה גם עם ג*ף קונץ, “איש מקסים, עם נוכחות מוארת. נפגשנו בארוחת ערב ולא יכולתי לישון באותו לילה. הייתי מאוהבת”. והיא אפילו ביקרה בבית של לואיז בורז*ואה. “היא גרה בטאון-האוס בצ*לסי, והסכימה לפגוש אותי. ביקשה שאביא לה שוקולד. חיפשתי את השוקולד המובחר ביותר והגעתי אליה הביתה. היא לקחה מידי את החפיסה, הלכה למטבח ופשוט כרסמה את הכול. ורק אז ניגשה אליי. הבית היה מלא באבק ועכבישים והבנתי מאיפה נולדו הציורים שלה. אבל לא יכולתי לעבוד שם”. בשנים האחרונות עשית כמה מיצגים מול קהל. איך החוויה הזו מול הסולו של הסטודיו? “מפגשים מדהימים. פתאום נחשפתי לאינסופיות של העבודה. ציירתי ומחקתי, והקהל הגיב, והזדעזע מעצם המחיקה, והכול חשוף ומסתורי כי לא ברור מה יקרה בסוף. אני יודעת שזו מילה מרוקנת כמעט, אבל עם השנים אני מאמינה במוזה – משהו שאתה נשאב אליו, נותן מעצמך. כשאני עובדת אני לא חושבת על כלום, אבל אני מרגישה את האנרגיה. הזמן מתועל לתוך שנייה – כל המבטים מרותקים. כשהצגתי ברוטשילד 12 בתל אביב לקחתי את זה רחוק יותר, הייתי על הרצפה, ציירתי ומחקתי, ולקחתי מגב וקינחתי מול העיניים המזדעזעות של הקהל”. בואי נדבר רגע על המחיקה. זה לחם למטפלים. למה לך למחוק? “כי יש לי הרגשה שמתחת לזה מסתתרת עוד אפשרות”. פרדוקס הגיל “אני לא יכולה להסתכל על צילומים שלי. אני שואלת את עצמי, מי זאת האישה הזאת? פתאום צצות שערות לבנות. אבל רוב הזמן אני בכלל שוכחת בת כמה אני. את הגיל אני מגלה בכל פעם שאני מסתכלת על צילומים שלי או בימי הולדת. “ברמה המקצועית, אני מאמינה שיש שתי תחנות משמעותיות בחיי אמן. בגיל 20 ובגיל 60. כשאתה צעיר, זה רגע מכריע. בגיל 60 נפתחת אופציה נוספת. יש לי הרגשה שמחכה שם שיא נוסף. “אני אוהבת לראות נשים זקנות, כאלה שחיות טוב עם הגיל שלהן, כי להיות שלם עם הגיל מעניק לך איכות אחרת. אחת הפנטזיות שלי היא להזדקן עם חיוך, למות עם חיוך. כשאני עולה למטוס תמיד יש לי חרדה שמא יקרה משהו. אז אני אוכלת הרבה, כדי למות עם בטן מלאה, ועסוקה בסיכומים. תמיד אני אומרת לעצמי שהיו לי חיים מלאים וטובים, מסובכים וטובים. “את הגיל שלי אפשר לראות גם בעבודות. כל הרגש שחדר אליהם הוא תוצאה של גיל. ולמרות זה, אני מרגישה צעירה. מסתובבת עם צעירים, בני 20 ו-30, כולם נראים לי אותו דבר. הכול מתערבב, ואתה לא מרגיש צעיר או זקן”. | |||
2005 Art and Movement: An Artist’s Connection to Lou Gherig’s Disease, The Huff Post / Text by Miriam Cabessa | 2005 | The Huff Post | Miriam Cabessa |
Miriam Cabessa is completing a circle. Ten years ago, when she was twenty nine years old, she became the first winner of the 1995 Nathan Gottesdiener Foundation prize for Israeli art, and had her very first solo exhibition in the Tel Aviv museum one year later. That was the beginning of what at least looked like the birth of an exceptionally successful art career. No one in the Israeli art scene was surprised therefore, when two years later Cabessa was chosen to represent Israel at the 1997 Venice Bienale, and that in 1999 she spread her wings and flewwest of her safe Tel Avivi nest, with an ambitious determination to conquer the art scene of the Big Apple; she was also more than sufficiently equipped for her voyage, armed with a thick resume of twenty five art shows within which twelve solo exhibitions both in Israel and Europe. Today she is coming back to Israel at least in spirit to participate in the celebrated group show, Dreaming Art Dreaming Reality, which marks the first ten year decade of the Gottesdiener award. The show, which had its grandopening at the Tel Aviv Museum a few weeks ago, includes, in addition to Cabessa, the nine other winners of the years which followed her initiation of the prize. In 2003 I had my first personal acquaintance with Cabessa the person, when we had a few unusually unconventional and fascinating one on one sessions, as part of the research I was then preparing for an article I later wrote about her recent solo show at Alon Segev Gallery in Tel Aviv. This time around, I once again quickly realized how, with her elegant signature charisma, she manipulated my failing attempts to conduct a well structured interview on the subject of her participation in the TAM exhibition and on other related issues, into a private stage for her solo show, where for the traditional interview technique of question answer question, there was absolutely no room left. The “performance” she gave me on the other hand, was nevertheless intriguing, and it educated me quite a bit about her many opinions and ideas about art, New York, television, her future plans, and yes – also a little bit about her participation in Dreaming Art – Dreaming Reality. For the show at the TAM, Cabessa has chosen to exhibit three colorful circles paintings from her solo show at Alon Segev Gallery in 2003, and in addition, a series of five video works – now presented for the first time – in which she is captured while working on other paintings in her signature style. The five videos, which were shot in 2004, are located on the fascinating, although flimsy line between fine art and documentation; while employing minimal editing work and a curious sound track, they visually demonstrate for the first time the intriguing “trick” behind Cabessa’s famous painting technique, about which she was questioned countless times in the past. In four out of the five videos, Cabessa’s work process is shown from beginning to end – opening with the virginal bright whiteness of the canvas, and concluding with the image of the completed painting. Her exclusive working tools are her own bare palms, with an occasional use of a flatiron, a cloth rag or an old fashioned floor wiper. Only in one video, in which the film has been reversed in order to display the painting process from the end to its very beginning, the final painting appears to be slowly reduced into nothing; blindfolded with a scarf tightly wrapped around her head, Cabessa gradually “exposes” the white canvas that’s concealed beneath it, alternately using her hands and a soft lump of sponge. This is the one piece which undoubtedly escapes the question of documentation concerning the other four. The formation process of the mysterious, hologram like images, that appear on the surface under the sensuous movements of her hands massaging and stroking it softly inevitably hypnotizes the viewer, not to say – turns him on all together; the possition of her leaning body over the canvas, horizontally placed on top of a large, sturdy table, further enables the association of a love making scene between her and the painting; even when she slowly “irons”, or “cleans” the canvas with a floor wiper drenched with paint, she still looks like the cleaning lady of love, completely infatuated with her labor. | |||
2020 על בדידות ועל הצלחה, Globes / Text by Sonia Marmari | 2020 | Globes | Sonia Marmari |
על בדידות ועל הצלחה: “המחיר של יצירה שלי בארץ הוא רבע ממה שהוא בניו יורק, ואני שמחה שזה שפוי” הסטודיו של האמנית מרים כבסה בפאתי פלורנטין בתל אביב הוא מיקרוקוסמוס של תפיסת עולמה: לופט מסודר וחמים, עם אזור עבודה, מטבחון פעיל, שבו היא חולטת לנו קנקן תה ירוק, עבודות תלויות על הקירות, ספרייה עם כל כתבי פרויד, קפקא, נבוקוב, מרטין בובר וגם רבי נחמן מברסלב. בית. רחוק מהדימוי האפל והמרובב של סטודיו יוצר, יותר BO-BO) Bourgeoisie bohème), אסתטיקה בורגנית-בוהמית. “להיות אמן, לעשות מה שאני אוהבת, זו זכות ענקית. כי תכלס, אני משחקת עם צבע. לכן אני אומרת בכל בוקר תודה שזו העבודה שלי, ויש לי כבוד גדול אליה, מחויבות טוטאלית. אני נמצאת בסטודיו שעות ארוכות, מארחת כאן, עובדת. לתפיסתי, אמן חייב להעביר את החוויות דרך הנראות, האסתטיקה של הדברים”. לעבודה האחרונה שהציגה בתחילת השנה בניו יורק היא קראה Living Room, סלון בתרגום פשוט, אבל גם חלל שבו חיים. הפרויקט הטוטאלי ועוצר הנשימה נולד בנסיבות טריוויאליות. “17 שנה עבדתי בסטודיו שלי בניו יורק”, היא מספרת, “והתחילה בעיה של הצפה. בעל הבית הבטיח לשפץ אותו. יצאתי לחודש, וכשחזרתי התברר לי שהם לא נגעו בכלום! החלטתי לא לכעוס, דיברתי עם בעל הבית והסברתי לו כמה עצוב לי, והוא נתן לי מקום חלופי. זו הייתה בחירה שלי לפעול ברוך, ללב שלו, להסביר לו בכאב שמדובר במקום העבודה שלי. וככה קיבלתי דירה בוויליאמסבורג”. “ואז אמרתי שאולי אמשיך. זה היה בדיוק לפני שנה, בכריסמס-חנוכה, וצללתי לתוך הדבר הזה כמו ויפאסנה של ציור – מהבוקר עד הערב, בקצב איטי מאוד, כשאני משתמשת בנשימה שלי. כמו רעד קל של נשימה. אני ממציאה לעצמי חוקים קטנים במהלך הציור – ציור פעולה, אבל עם מינימום תנועה, לייצר מהירות בתזוזה איטית, וזה יוצר אצלי חיכוך בין ההזיה למציאות, הופך לי את העולמות. כל הציור הזה נעשה עם שפופרת צבע אחת, מדולל מאוד. הכול היה נזירי, הסתגרתי. היה בזה משהו מדיטטיבי”. משיחות הצבע, במונוכרומטיות של שחור מדולל, עם סטקאטו של קצב הנשימה האיטי, עוטפות את החלל כולו. מהמסד עד הטפחות, כולל פריטי הריהוט, השטיחים, המנורות. עבודה עוצמתית בשל ההוליסטיות שבה, שלא ויתרה על נקודה אחת. “זה השתלט עליי. התחלתי לקרוא ולעשות גוגל תוך כדי, כי הבנתי שזה מציף דברים מטורפים. לא יכולתי להניח לזה, אפילו נכנסתי לפנים המגירות. זה לקח לי שמונה ימים, עם שפופרת צבע אחת!”. נס חנוכה. כשהחיפוי הושלם, כבסה העלתה צילום לאינסטגרם. “לא חשבתי שזו עבודת אמנות. בעקבות הצילום הגיעה אליי מישהי שעובדת במשרד פרסום נייס, שמייצג את סטאנווי פסנתרים, שבזמנו הזמינו ממני עבודה לשואו רום שלהם. היא השתגעה מהעבודה ואמרה שאני חייבת לפתוח את זה לאנשים. על המקום היא כתבה נוסח כלשהו, והעלינו את זה לרשת ארבעה ימים לפני שהייתי צריכה לחזור לארץ. התחילו להגיע בקשות להגיע לראות את זה”. כבסה החליטה להעצים את האירוע, לשלוט בו. “החלטתי שאסור לצלם בדירה, חילקתי מסכה לכל מי שנכנס, והבהרתי שאני יכולה לצלם אותם ולהקליט אותם. כך שמראש כל מי שנכנס היה בסטייט אוף מיינד אחר, לא של מבקר, אלא מישהו שנמצא. אנשים בדרך כלל נכנסים עם טלפון סלולרי ומתחילים לעשות סלפי, ואז העולם הופך להיות רקע. אני לא רציתי שזה יהיה רקע”. מבט ביקורתי שלך על דור הסלפי? “אמרתי לאנשים שעשיתי את זה בשמונה ימים, והרגשתי שהאנרגיה שלהם עוד לא איתי, הזמנתי אותם לשבת איתי, להרגיש את הדברים. ורק אז קרו דברים מעניינים. יש לי 30 שעות הקלטות, וצילומים של אנשים עם מסכות. זוג בני 60 עם מסכות נראו כמו בני 20, כי בפנים יש המון אינפורמציה, וברגע שהפנים מוסתרות לגוף יש חיות אחרת, שפת הגוף משתנה לגמרי”. את מייחסת ממד מיסטי להתרחשויות. לפעמים זו סתם תיאוריית המקרה. בין תל אביב לניו יורק ואז אתן נפרדות, ולאן מוליכים את הרגש שלך כלפי הילדה? סיפרת בעבר על קשרים עם גברים. זה יחס מורכב לג’נדר? היא נולדה בקזבלנקה, מרוקו, עלתה בגיל 11 לטבריה, וכעבור שנה עברה לבד לקיבוץ שער הגולן כילדת חוץ. המשפחה שלה נפוצה לכל עבר. “מגיל 12 אני חיה לבד. מכירה את זה טוב. עברתי עם זה המון, אני לגמרי מטופלת. מגיל 17 הבנתי שאני חייבת טיפול, ודרך זה הבנתי שאין לי את מי להאשים, שהכול זה ניסיון שנועד להעשיר אותי, ושאני לא קורבן. אמא שלי חיה בקנדה, וכל שנה אני נוסעת לבקר אותה. תמיד הביקורים קשים, אין מה לעשות”. רצית להציף טראומת ילדות של ילדת חוץ בקיבוץ? ראיתי את העבודה, והיא נראתה לי אימפרוביזציה. שנה שלמה עשיתם חזרות? זה סוג של פעולות שיודעות לספר סיפור איטי בלי עלילה. כשהעבודה גמורה היא מנסחת את עצמה? הגוף המתפלש בציור לכבסה עוד לא הייתה תערוכה גדולה באחד המוזיאונים הגדולים בארץ, ואין לה קמצוץ של מרמור. “לגלריות בפריפריה יש היום תפקיד מאוד משמעותי. אני מתפעלת מהמוזיאון הנייד זומו. הגעתי איתם לחצור הגלילית, ועשיתי עבודה בהשראת חוני המעגל, ראיתי עשרות ילדים טובלים ידיים בבריכת הזהב שהעמדתי שם, וזו הייתה שמחה עצומה”. בינתיים, שני ציורים לחים מונחים על הרצפה. מבנים מופשטים, עם תנועת המשיחה הפועמת שכבר הפכה לשפה האישית של כבסה. “ציירתי אותם הבוקר, וזהו. הם גמורים, אני לעולם לא חוזרת לעבודה. יודעת מתי היא נגמרת, ומניחה אותה. ציירת של פעם אחת. זו הפעולה שלי”. אין בארץ גלריה שמייצגת אותך. איך את מוכרת? כי את קשה? מותרות של מצליחנים. אם יחקרו את גוף העבודות שלך – אפשר יהיה לסמן יצירה שהיא ‘תקופת ניו יורק’? מה בא עם הגיל, תובנות? רצון להספיק? מריחה, אבל עם התכוונות את קונה כנסייה, מדברת על מיסטיקה ומצטטת את קוהלת, גדלת בבית מסורתי? בתור בוגרת המדרשה לאמנות, שחירות המחשבה והיצירה הם השם השני שלה, את גוזרת על עצמך תענית יותר ממה שנדרש. “רגע”, היא עוצרת, “יש לי מסר שחשוב להעביר. יש חשיבות עצומה לאמנות פלסטית. אנשים לא מבינים את זה כאן. יש אמנים נהדרים בישראל, וכואב לי שאין קהל חדש שחי את זה ותומך בזה. מרגישה שקשה להם לשרוד פה. כולם נלחמים ואין מספיק הכרה בחשיבות של זה. “עובדה שציור מופשט נמצא גם במערות קדומות, המופשט היה תמיד לצד הפיגורטיבי, יש לזה משמעות עצומה בהתפתחות נפש האדם וחייבים להכניס לתודעה. אני ביקרתי בהמון בתים של אנשים בעולם, ואני יכולה לזהות אם הבית יהודי או לא רק לפי האמנות. בתים של יהודים מפוצצים באמנות, כי יש להם חשיבה מופשטת. בבתים של נוצרים יש ציור של נוף, נמל. כל האספנים והגלריינים הגדולים בניו יורק הם יהודים”. כי יש להם כסף. יכול להיות שהמוזיאונים ניכרו את האמנות? דווקא הרחיקו אותה והפכו אותה מתאימה רק ליודעי ח”ן? את חלק ממיליה אמנותי? מרגישה בודדה? יש צד אוניברסלי אנושי בעבודות שלך. איפה המציאות היומיומית נכנסת – פוליטיקה, משברים? “רק בזקנה אנחנו שלמים” “כשהגעתי לניו יורק, הייתי צריכה להתאושש, להתחיל מהתחלה, לאתגר את עצמי, לא להרגיש יותר מדי נוח. נכנסתי לקצב מטורף של עבודה. גם היום בארה”ב אני נחשבת אמן צעיר, מקסימום במיד-קריירה, ויש לי כל האנרגיה להמשיך”. התעשרת מהאמנות שלך? מה את חושבת על שוק האמנות, נראה לך שציור של אמן חי צריך להימכר ב־100 מיליון דולר? אמנים הולכים ומתרחקים מהמגע עם היצירה. דמיאן הירסט, איי ויי ואי, מחזיקים פועלי הפקה. למה? זה שיר הלל לטכניקה, למימזיס, החיקוי המושלם של המציאות! הגיל מביא איתו מחשבות על סוף הדרך. “אני מוטרדת מהגיל, רוצה לצאת מהעולם מתי שאחליט. לא מוכנה להיות זקנה תלותית, ולכן אני מקפידה לעשות פילאטיס שלוש פעמים בשבוע, לשמור על גמישות פיזית ונפשית. החיים הם הכנה לזקנה, רק אז אנחנו שלמים, ולכן ברור לי שאצייר עד הסוף”. “שוק האמנות בניו יורק בוער” ואז מופיעה עבודה של מארוציו קטלן שהדביק בננה עם סלוטייפ לקיר וזה נמכר ב-120 אלף דולר. זה מגחיך את כל מה שאתם נלחמים למענו? “מחליטה באופן אינטואיטיבי, מהבטן” וכשאת נדרשת להחלטה ממש קשה? צילום: יונתן בלום, גלובס | |||
2015 Gold Dust and Oil Take Impressive New Forms In Hands On, SF Weekly / Text by Laura Jaye Cramer | 2015 | SF Weekly | Laura Jaye Cramer |
Miriam Cabessa’s paintings are a breath of fresh air to the San Francisco market. Born in Morocco and raised in Israel, her work has obvious Eastern influences that you won’t find from artists of the Bay Area. In place of bold colors and figurative images, Cabessa current show, Hands On, at the the Dryansky Gallery favors delicate, abstract details in calm tones — all hung horizontally as if they could be read like text. Where local artists’ creations are “cool,” Cabessa’s are meditative. | |||
2014 האמנות בין מעשה הציור למרכז העולם, Haaretz / Text by עוזי צור | 2014 | Haaretz | עוזי צור |
יואב בראל מסמן את מרכז העולם כיישות נודדת, אך זכרית, ואילו מרים כבסה עוברת על פני המעטפת הסובבת כיישות נשית. ביחד הם בלבה של ירושלים, באמצע כנסיית הקבר הקדוש מצוי לפי האמונה הקתולית מרכז העולם, ועולי רגל מכל קצוותיו עולים אליו, לגעת, להצטלם. אך המרכז אולי בכלל נמצא בכותל המערבי, בכיפת הסלע, או בגן הקבר הפרוטסטנטי שמחוץ לחומות. ואולי הוא נע ונד כלוחות הברית בארון קודש באוהל מועד חילוניים, וכרגע הוא חונה בתל אביב יפו שהקדושה ניטלה ממנה כבר בהיווסדה מהחולות. בחללה העמוק של Tempo Rubato, כבריכה של אור, ריק מכל נוכחות אחרת, צף לו ”מרכז העולם” שברא ב-1971 יואב בראל (1933-1977), במין התכה מרנינה ומעוצבת לעילא של הסוריאליסטי, המושגי והפּוֹפִּי. הוא צף אופקי ב”גובה המים” על פני האור, בריק, משטח מרובע של פרספקס שחור, בוהק ומעוגל פינות, שבלבו מונחת כיפה שקופה של קדושה בדיונית מופרכת, וממנה, בהיקפה, במרכז כל אחת מצלעות הריבוע, יוצא אל כל אחת מרוחות השמים חץ החתוך מקרטון בהיר, השט על אפלת הפרספקס. באחת הפינות מודבק שלט קטן עם הכיתוב ”מרכז העולם” – בעברית לא בלועזית! כפי שבוודאי היה כתוב אם הפסל היה נוצר היום, באותה פרובינציאליות של הכפר הגלובלי, נגיעה מקומית המעניקה לעבודה איזה תום אבוד של פעם. במרכז הכיפה, מתחת לקימורה השקוף, הפופי־בדיוני, הניח הגלריסט אבן וולקנית שחורה, כמו היה שריד קדוש בעל כוח מאגי או אבן ירח בעלת קרינה חוצנית. אך בהוראות של בראל הנלוות לפסל נכתב שזה שהפסל ברשותו רשאי להניח מתחת לכיפה כל דבר שירצה; והוא ייהפך למרכז העולם. כך נתן חופש פעולה המנטרל את ליבת המרעום מהפאנטיות של הקדושות כולן. בנוסף לכך נכתב: “הימצאות העבודה בכל מקום נתון מגדירה את מרכז העולם”. בכך לועג האמן בעדינות לכל אותם מרכזי עולם כבדי משקל של דתות ששרדו ומעצמות שנעלמו – שוקל כנגדם את מרכז העולם האישי, הנע ונד כמצפון העולם, כמצפן של פנים האמנות. לפנינו שושנת רוחות של פשטות הנוגעת בגאוני. ואם לא די בכך הרי הפסל הוא אחד מתוך סדרה של שלושה מרכזי עולם, שכל אחד מהם עלול להימצא בחלק אחר של העולם כמפת כוכבים חסרת שחר, או הם עלולים להיות כולם מרוכזים באותו מקום ואז תתרחש אותה אפוקליפסה. בראל מזמין אותנו למשחק כוחות אירוני השם ללעג “עמים נבחרים” ושטחי מחייה “שלמים” המשתרעים מהים ועד לנהר, בשיאה של האופוריה שאחרי אותה מלחמה. בספר המתווים והרעיונות של בראל (שהעיון בו מרתק בחושפו טפח מאופן החשיבה והיצירה של האמן, ואת החופש הווירטאוזי של “רישומי החשיבה”) קדמו לפסל הסופי עמודים עם חבלים שהקיפו אותו כמו היה אתר זיכרון ממלכתי, וריאציה קטנה כתכשיט קינטי, מעגל אבנים שבמרכזו סומן בגיר מרכז העולם כל אלה כעין סרחי עודף שנשרו בתהליך היצירה והותירו את העיקר, את יופיו של הפסל הממשי הצף על פני הזיכרון של אלו שבאו אתו במגע, ומדי פעם הוא מגיח אל העולם הגשמי – כהתגלות הזאת ב-Tempo Rubato. בראל מסמן את מרכז העולם כיישות נודדת, אך עדיין זכרית במהותה. ואילו מרים כבסה עוברת על פני המעטפת הסובבת כיישות נקבית, נשית – וביחד הם כמו משלימים זו את זה, מעל פערי הזמן והמקום, ובוראים תמונת עולם מלאה יותר של יסודות מנוגדים ומשלימים. כבסה כמו מעבירה את חושי גופה הגלויים וחיישני נפשה החשופים על פני המציאות הסובבת ורושמת אותה. כססמוגרף בעל רגישות נדירה ליופי היא מעבירה את תחושותיה אל מצע הציור ההמשכי, ועוטפת וסובבת בו את קירות הגלריה – כמו היו פנורמה מעגלית של הגוף והנפש המותכים זה בזה. כך הציור הדו־ממדי היה לחוויה תלת־ממדית. זהו ציור בשמן בחפצים שונים (אך לא במברשות או מכחולים) על נייר מדבקה, היכול להימשך עד אין סוף. העבודה טומנת בחובה את הפעולה של עצם עשייתה שהיתה לחלק מהתוצאה הסופית, וחושפת גם את זמן העשייה של כל אחד מפרקי היווצרותה. פרקי הזמן האלה משתנים לפי מצבי הרוח הנלכדים במשושיה של כבסה באותו רגע, באותה שעה, באותו יום או לילה, כזרם תודעה בגלגולו הפלסטי. אחד המאפיינים היפים והמרתקים ביצירתה של כבסה הוא המתח שבין הקטעים הפנימיים של מעשה הציור; שהם עולם לעצמו של התרחשויות ותת־התרחשויות; בין השוליים שבהם מסתיים מעשה הציור לריקנות המצע שעליו נוצר. אולי יותר מכל אמן ישראלי אחר, ההגדרה “מעשה הציור” מתאימה לאופן הציור של כבסה, והיא מאפיינת את יצירתה כבר מתחילת דרכה. תפישת הציור שלה היתה תמיד המשך ישיר של קיומה הפיסי והנפשי, והיא משתנה מאז בתוך עצמה בסטיות קלות של הלכי רוח. הציור הרץ של כבסה הוא כאמור מעין יומן פלסטי של קטעי הזמן שבהם נוצר. אין בו חוקיות של ממש אך יש שרידיפם פיגורטיביים ב”סוף” ו ב”התחלה” שלו (שאפשר להחליף ביניהם או לחברם לרצף אחד מעל הרווח של הכניסה לחלל התצוגה הקוטע אותם). שרידים פיגורטיביים אלה הם אולי הזרעים למרחב היצירה המשתרע ונמשך, והם שוקעים ומחלחלים ביצירה כמשקע זיכרונות. בהמשך דשות ה”מסרקות” של כבסה את הצבעים לאותם גרפים ליריים הנראים כנופים גיאולוגיים או ערים פוטוריסטיות או עורות שהופשטו מחיות מופשטות, או מודדי גאות ושפל המתרגמים מהלכים פנימיים לנראות חושנית. העברת המבט לאורך פעולת הציור, החולף בגובה העיניים בין הזוויות השונות של הקירות, מאפשר לחבר בין קטעים שונים שלו לרצפים חדשים, שונים ומשתנים, כפעולת עריכה מונטאז’ית של העין המתבוננת בניגוד לרציפות של העין היוצרת. בסופה של התערוכה יקולף נייר המדבקה מהקירות וקרעיו המצוירים יושלכו אל הפח כחלק ממעגל החיים של לידה וכליה. | |||
2018 The Immersive Paintings of Miriam Cabessa, Art Source / Text by Camea Smith | 2018 | Art Source | Camea Smith |
Miriam Cabessa’s paintings bear the traces of direct encounters between her body and her materials of choice. Cabessa has eschewed the use of paint brushes since her time at the Midrasha College of Art in the early 1990’s, where she created works on photographic paper, kissing the paper fervently and experimenting in with the use of urine and heat from an electric iron to leave an imprint on the paper’s surface. Ever since then, she has expanded her vocabulary of painting, primarily using her hands and fingers and incorporating combs, irons, squeegees, glasses, rags and sponges into her painting process. | |||
2014 האמנית מרים כבסה: “אני מציעה לצופה סוג של חופש”, Globes / Text by חגית פלג רותם | 2014 | Globes | חגית פלג רותם |
גלילים ארוכים של נייר-מדבקה, גובהם כחצי מטר ואורכם יותר מ-20 מטר כל אחד, והם מצוירים בצבעי שמן. תחילת דרכם של הגלילים בסטודיו שלה בניו-יורק, שם פרסה אותם על הרצפה ככל שאיפשר לה אורכו של הסטודיו, וציירה עליהם כשהיא רכונה מטה, בכל פעם מטפלת במקטע אחר של הרצף, ולאחר שהוא מתייבש היא מגלגלת אותו ומתחילה מחדש. כך נוצר מעין סיפור בהמשכים, שכל קשר בין פרקיו הוא מקרי בהחלט. כל קטע בציור הוא כמו יום בשרשרת ימי החיים. “התערוכה הזו נולדה אחרי שבחורף עבדתי על 30 קנבסים גדולים”, אומרת כבסה. “אחד הדברים הטובים בחורף בניו-יורק זה שמאוד קל להתרכז, כי כל-כך קר שלא רוצים לצאת החוצה. הנה אני מוצאת משהו טוב בכל דבר”, היא צוחקת, ומיד נכנסת לתיאור: כבסה שייכת גם לאותם מעטים שמתפרנסים באופן מוחלט מאמנותם, והיא עושה זאת מראשית דרכה, כשסיימה ללמוד במדרשה לאמנות. “תמיד האמנתי שאדם שמשקיע את כל כשרונו וזמנו בעבודה יכול לחיות ממנה. זה כמו חוק טבע. אם אני נכנסת לסטודיו ועובדת שמונה שעות ביום – אתפרנס מזה”, היא מצהירה, ואף הוכיחה זאת. אחרי שבראשית הדרך לימדה במדרשה ובשנקר, היא העבירה את מרכז חייה לניו-יורק והפכה לאמנית מוכרת ומצליחה. איך הגעת לחומר הזה? “מצאתי את הגלילים האלה והם מצאו חן בעיניי. הם נראים כמו גלגול של עבודות הפרפורמנס שעשיתי. בפרפורמנס אני מציירת ומוחקת והכול מאוד חשוף, פחות ביקורתי. בעבודה עם גלילי המדבקה הרגשתי שזה כמו לחשוב בקול רם – או לחשוב באמצעות ציור על הנושא של ציור. למשל על נושא הערך הנקוב של ציור”. למרות שהיא אינה מתכחשת לצורך של אמן למכור ולהתפרנס מעבודתו, היא נוקטת הבחנה חדה בין התערוכה לבין מכירת עבודות. “אני עובדת, וכתוצר לוואי יש לי יצירות למכירה, אבל זה לא חלק מהתערוכה. בתערוכה הזו אני מציעה לצופה חוויה. החוויה הוויזואלית היא המקום הטבעי של הציור – אדם מסתכל על משהו ושואל את עצמו ‘מה זה עושה לי שמרגש אותי או שלא, שנשאר איתי זמן מה או שנעלם אחרי שתי דקות”. “אני מבינה את הרצון לראות ברכישת אמנות סוג של השקעה. אתה יכול לקנות ציור לקיר ועם הזמן למכור את הציור ולקנות קיר או בית תמורתו. אני מציירת לא מעט על בדים מעולים שישרדו לנצח, אבל הציור הזה הוא חוויה של הרגע החולף. | |||
2014 מרים כבסה חוצה את הקווים, Haaretz / Text by Galia Yahav | 2014 | Haaretz | Galia Yahav |
מרים כבסה נטשה את מצע המזוניט והמירה אותו בגלילי פלסטיק דביק שנמכרים לפי מטר־רץ. התענוג בתערוכתה החדשה הוא בהליכה לצדה לאורך כברת הדרך המרשימה שעברה | |||
2015 Miriam Cabessa’s Evocative Paintings, Aphrochic / Text by | 2015 | Aphrochic | |
Sitting down with an artist is always an enlightening experience. It’s a wonderful opportunity to learn about their process, the inspiration for their work, and how they see themselves within the larger art culture. This is what we discovered when sitting down with Miriam Cabessa at her first solo exhibit at the Jenn Singer Gallery in Gramercy Park titled, Anthropometry. The cornerstone of our conversation: her evocative paintings, and her unique method for bringing them into the world. |
Name | Year | Publication | Author |
---|---|---|---|
1997 Miriam Cabessa: Replicated Intimacy, Venice Biennale 1997, Israeli Pavilion, Israeli Pavilion / Text by Sarah Breitberg-Semel | 1997 | Israeli Pavilion | Sarah Breitberg-Semel |
Curated and Written by Sarah Breitberg-Semel Miriam Cabessa’s work, on first encounter, causes a moment of disorientation: What does she show here, so naked and near that it makes my head reel, so strange and familiar that no readymade phrases can be picked to describe it? And instantly, in the selfsame breath: How does this painting happen? What technique is used to make it look like that? What’s the trick? What mad rhythm is behind this curious undertaking? I remember walking home from her studio after she has shown me how simple it is – how the hands, moving rhythmically on the thin, wet masonite surface, leave their imprint; how, with the hand grasping a glass, that same rhythm creates the metallic pipes; how a small iron comb, in rotation, generates the screen of iron springs. The spell had been broken, yet the feeling remained that her body alone is capable of generating that movement, that rhythm, the choreography that creates the bizarre, charmed location which is her painting. Writing about her, wheresoever I take it, must embrace the point of departure, the uniqueness of Cabessa’s body-movement that has generated this artistic enterprise. Here is a singular knowing body, and I infused in the world in a non-reproducible encounter that sets it apart from an other I. Few artists nowadays attune their work to talent as physical proficiency, to an I as such proficiency, or to a self-investigation at all. Cabessa proposes the movement of her body as the last place the world could overpower, the ultimate barricade of the self. It is not cogito, nor a critical approach in the conventional sense; but it is a very strong and principled point of resistance to control and surveillance. It is the body that knows, the inner rhythm, the eroticism, the libido – and they cannot be dominated or appropriated by the coercive systems of the state or cultural institutions. The mere existence of this place extends hope as to the feasibility of resistance and rebellion. The manifestations of these personal proficiencies are, in Cabessa’s case, outstanding in their peculiarity, and consequently highly credible in the contention they propose; rebellion is launched from the specific eroticity of the body. However, the mysterious choreography of Cabessa’s physical movements does not take place before my eyes. What I see, on a two-dimensional board, are traces of this performance, solidified signs of past movement, clad in new form as a screen of signs, the great enemy of the authentic I. It is this silent testimony, transformed into a renewed and different creature, which emerges before more eyes. Beyond doubt, Cabessa’s work touches upon Surrealism. It reopens in the history of art when the world, seen through innocent eyes and with unconscious raised to the surface, was experienced as astounding and mysterious. And it is not only the paintings’ look (“the convulsive beauty,” “the marvelous” required by André Breton) that points in that direction; her technique too has links with automatic writing, imprints, frottage, all those techniques the Surrealists themselves fostered so as to recover the virginal sight, the jamais vu, the uncanny complement of the déja vu. What singles Cabessa out in relation to this historical enterprise is how she herself becomes the subject of the painting; and even more so, how photography becomes an integral part of her paintings’ structure. A new I emerges, “I in the expanded field,” a hybrid creation of the camera-body and, in a broader sense, an organic-technological hybrid suggesting a novel physical experience. The body is the first machine, and it is also the organism yearning for contact. It embraces the technological as part of itself, it is order and disorder, male and female, total control and absolute helplessness; it is nature and the spectacle just as it is the real – but also the screen of signs, the screen of death. It is the multi-faceted I, gliding playfully between various and artistic styles, in its own swift fashion applying minimalism, expressionism, action-painting and surrealism. Its span is creature, ready for the new world poised on the threshold. Cabessa has switched on the power on her guitar. She is an electric guitar. She samples herself. She is Techno-Cabessa, a renowned mutation that generates painting – that most anachronistic of media, taken for dead and left behind. Cabessa, “I camera,” started her career a few years ago with an imprint of urination and heat strokes (electric heater, iron) on photographic papers. Already then it was a matter of swift action: touch, concentration of high energy and eliminating the distance associated with the camera. The series was completed with the portraits: a woman of kisses created by kissing the photographic paper, and a woman of money made of frottaged coins. These two women have defined the narcissism-tinted erotomania characteristic of her work, and its exchange value when metamorphosed into art. The Kisses-Woman is like a light cloud over the photographic paper, a hazy form – and the Money-Woman, with her harsh rhythm and monotonous precision, foreshadows the metallic pipes that will later erupt from Cabessa’s painting, ostensibly from her body. Cabessa’s transition from photography to painting is highly specific. It consists of transferring the photographic process to the medium of painting. This is not painting in the ordinary sense, but painting emulating photography. Its bedding – the thin, bright masonite, smeared with a thin layer of wet dark paint – is, in effect, a reconstruction of the photographic paper, the layer of paint being the photosensitive layer that Cabessa works on with her touch. Any touch wipes away the wet dark paint, as if exposing the touched spots to the light. The bright masonite board beneath the layer of wet paint, revealed by the touch, marks the exposure to light. A quasi-photographic process is brought about, effected in a painting that could be defined as simulation of photography. This dual creature, photo-painting, enables tactile contact with the material, but also has the painting overshadowed by another origin – photography, of which the painting is merely a reconstruction, a replica, a simulation. In Cabessa’s hands, photography – regarded ever since Walter Benjamin’s renowned essay as epitome of mechanical reproduction, questioning the legitimacy of auratic, unique painting – becomes the original of which the painting is a mere reproduction. It is a rebirth of painting from photography, painting that unfolds the relation between photography and painting so that each one is both the other’s mirror and its sources. That particular I, for whose emergence – emergence of that origin latent within her body – Cabessa posits the conditions, also manifests itself as fabricated I, whose birth involves a visual conspiracy casting doubt on its own existence. What painting grants Cabessa – and photography denies – is a rapid registration of her movements over the wet masonite board, a record of movement in time. What is registered as movement in the extremities of her body encountering the world: palms extended, soles of the feet stamping and the mouth kissing. Sporadically, she slides some object – glass, squeegee, rag, small iron comb – over the wet surface. The repertoire of the movements and accessories has been cut back, and the principle at work is building by means of rhythmical repetition of the selfsame movement. In contrast with the sensatory, libidal uniqueness underlying Cabessa’s work – uniqueness here finds expressions, oddly enough, in her knack for turning automat, robot, machine. Paradoxically, the body’s uniqueness and authenticity come across in its skill for emulating a machine. Just as her painting takes its cue from photography, as is her manual reproduction, her transformation of the organic into a printing machine, the basis for possession of a non-reproducible body. Something that sounds rather tiresome when put into words is translated in the painting into a chilling sight: mechanically barely concealing the organic, a flow resting upon continual fragmentation or fragmentation evolving into flow, an undeciphered hybrid, without beginning or end, whose dual, mechanical-biological foundations merge into a splendidly repulsive sight, mysterious and intra-corporeal, alien, a planet as remote and familiar as the I. This exhibition packs in three formulations of Cabessa’s work, that can be described in relation to the position of the eye in the painting. In the first paintings – the most predominant hitherto, which have characterized her work in recent years – the physical movement and the act of touching are followed by Cabessa’s camera-eye, which generates the intrusive close-up or blow-up look of the works. Rosalind Krauss’ essay on surrealistic photography depicts the camera as an artificial limb ameliorating the deficient vision of the human eye: “The camera-eyes see faster, sharper, at stranger angles, closer-to, microscopically, with a transposition of tonalities, with the penetration of X-ray, and with access to the multiplication of images. […It is] an extraordinary extension of normal vision, on that supplements the deficiencies of the naked eye. The camera covers and arms this nakedness, it acts as a kind of prosthesis, enlarging the capacity of the human body. […] Thus what supplements and enlarges human vision also supplants the viewer himself; the camera is the aid who comes to usurp.”[1] In Cabessa’s case, the camera-eye is her own physical attribute; the location to which it penetrates by means of her camera-eye may be the interior of her own body, or the body of another. The sight seems close, too close, obscenely close, pornographic. The dark, mysterious places that have revealed – where intrusive hands seek to fathom depths and reveal secrets, where joining pipes writhe – may perhaps be what Luce Irigaray terms “walking through the look glass” to the location of the Mystérique – mysterious, hysterical, mystical. This is the “dark night of the soul,” the natural location for the femininity lurking behind every mirror – or, alternately, still resorting to Irigaray’s terms, the vision of the concave speculum, the mirror gynecologists use in internal observation of the female sex organs, which enables seeing the woman’s sex organ not as a hole, as (Freudian terms) absence, but as something extant, something visible but without an end. These works, comprising liquid mechanics and metallurgy, are generated by touch, by automatic body language achieving total control by means of Cabessa’s camera-eye regulating the movement, generating the uniformity, the sharp, intrusive look devoid of melancholy. But Cabessa has yet another, softer seeing, where the camera eyes are shut, the metal is drained from the body and the organs are seen through the naked, defenseless eye. The body organs, divorced from one another, are view from afar, through a drab mist, the accompanying melancholy enveloping the body parts – soft, delicate, trimmed, trickling, lost, without direction, without origin and without purpose other than primordial palpitations, hand reaching for hand, foot reaching for foot. In the grey series – whose heroine is “old fashioned” humanity – the painting, engendered by movement and touch on the board, is conveyed by the naked eye as a tale, strange and distant, about hovering, functionless, organs of a non-existent body. The third formulation, created these past few months, is armed neither with camera nor naked eye; it is created with eyes shut, the hands moving over the sensitive layer for thirty seconds. The series that shuts the eye’s cycle reverts to Robert Morris and his Blind Time – a series he repeated in four different versions in the course of the past thirty years. Morris was preceded in his “blind drawing” by the Romanian surrealist Victor Brauner, whose experimentation with automatic writing included drawing with shut eyes. The series is totally tactile (a quality conventionally considered feminine, in contrast with the masculine, Cartesian scopic-regime). The hands shuffle over the black board in a groping, scratching movement. The familiar automatic movement appears in sporadic flashes only to disappear again, making way for the body stumbling against itself, unarmed. The blended cultures of vision and darkness, body and spectacle – the amalgam that characterized the formulation predominant in Cabessa’s work – makes way for painting of dark communication, painting appertaining to cave culture, unaware and ignorant of sunlight’s brightness. The only eye capable of involvement in such a painting is the pineal eye of Georges Bataille, the inner eye that has no field of vision, or in the words of Emmanuel Lévinas: “Regard in the sense of caring this meant keeping the eyes shut thwarting the violent ‘avidity of the gaze’.”[2] ________________________________________ | |||
1998 Bad Girls – The Israeli Version Contemporary Women Artists in Israel, University Press of England / Text by Tami Katz-Freiman | 1998 | University Press of England | Tami Katz-Freiman |
Miriam Cabessa is completing a circle. Ten years ago, when she was twenty nine years old, she became the first winner of the 1995 Nathan Gottesdiener Foundation prize for Israeli art, and had her very first solo exhibition in the Tel Aviv museum one year later. That was the beginning of what at least looked like the birth of an exceptionally successful art career. No one in the Israeli art scene was surprised therefore, when two years later Cabessa was chosen to represent Israel at the 1997 Venice Bienale, and that in 1999 she spread her wings and flewwest of her safe Tel Avivi nest, with an ambitious determination to conquer the art scene of the Big Apple; she was also more than sufficiently equipped for her voyage, armed with a thick resume of twenty five art shows within which twelve solo exhibitions both in Israel and Europe. Today she is coming back to Israel at least in spirit to participate in the celebrated group show, Dreaming Art Dreaming Reality, which marks the first ten year decade of the Gottesdiener award. The show, which had its grandopening at the Tel Aviv Museum a few weeks ago, includes, in addition to Cabessa, the nine other winners of the years which followed her initiation of the prize. In 2003 I had my first personal acquaintance with Cabessa the person, when we had a few unusually unconventional and fascinating one on one sessions, as part of the research I was then preparing for an article I later wrote about her recent solo show at Alon Segev Gallery in Tel Aviv. This time around, I once again quickly realized how, with her elegant signature charisma, she manipulated my failing attempts to conduct a well structured interview on the subject of her participation in the TAM exhibition and on other related issues, into a private stage for her solo show, where for the traditional interview technique of question answer question, there was absolutely no room left. The “performance” she gave me on the other hand, was nevertheless intriguing, and it educated me quite a bit about her many opinions and ideas about art, New York, television, her future plans, and yes – also a little bit about her participation in Dreaming Art – Dreaming Reality. For the show at the TAM, Cabessa has chosen to exhibit three colorful circles paintings from her solo show at Alon Segev Gallery in 2003, and in addition, a series of five video works – now presented for the first time – in which she is captured while working on other paintings in her signature style. The five videos, which were shot in 2004, are located on the fascinating, although flimsy line between fine art and documentation; while employing minimal editing work and a curious sound track, they visually demonstrate for the first time the intriguing “trick” behind Cabessa’s famous painting technique, about which she was questioned countless times in the past. In four out of the five videos, Cabessa’s work process is shown from beginning to end – opening with the virginal bright whiteness of the canvas, and concluding with the image of the completed painting. Her exclusive working tools are her own bare palms, with an occasional use of a flatiron, a cloth rag or an old fashioned floor wiper. Only in one video, in which the film has been reversed in order to display the painting process from the end to its very beginning, the final painting appears to be slowly reduced into nothing; blindfolded with a scarf tightly wrapped around her head, Cabessa gradually “exposes” the white canvas that’s concealed beneath it, alternately using her hands and a soft lump of sponge. This is the one piece which undoubtedly escapes the question of documentation concerning the other four. The formation process of the mysterious, hologram like images, that appear on the surface under the sensuous movements of her hands massaging and stroking it softly inevitably hypnotizes the viewer, not to say – turns him on all together; the possition of her leaning body over the canvas, horizontally placed on top of a large, sturdy table, further enables the association of a love making scene between her and the painting; even when she slowly “irons”, or “cleans” the canvas with a floor wiper drenched with paint, she still looks like the cleaning lady of love, completely infatuated with her labor. | |||
2015 Jenn Singer Gallery proudly presents an•thro•pom•e•try, NY / Text by Jenn Singer | 2015 | NY | Jenn Singer |
Jenn Singer Gallery proudly presents an•thro•pom•e•try, a solo exhibition of new paintings by Brooklyn-based Moroccan Israeli artist Miriam Cabessa. Since representing Israel at the Venice Biennial in 1997, Cabessa has gained international recognition with work held in prestigious private and public collections including The Israel Museum, Jerusalem; The Tel Aviv Museum of Art; the Haifa Museum of Modern Art; and The National Museum of Women in the Arts, Washington, D.C. | |||
2015 Miriam Cabessa’s Evocative Paintings, Aphrochic / Text by | 2015 | Aphrochic | |
Sitting down with an artist is always an enlightening experience. It’s a wonderful opportunity to learn about their process, the inspiration for their work, and how they see themselves within the larger art culture. This is what we discovered when sitting down with Miriam Cabessa at her first solo exhibit at the Jenn Singer Gallery in Gramercy Park titled, Anthropometry. The cornerstone of our conversation: her evocative paintings, and her unique method for bringing them into the world. | |||
2015 an•thro•pom•e•try, / Text by Tim Nye | 2015 | Tim Nye | |
an•thro•pom•e•try (n.) the measurement of the size and proportions of the human body, esp. as an aid for comparative study in physical anthropology. I love the use of the term “anthropometry” to describe the work of Miriam Cabessa. She is in good company with “Anthropometry Paintings” as the description Yves Klein used for his trademark blue body prints of women. The cool scientific implication is offset by the incongruous combination of “poetry” and “anthropology.” The resulting “image” appears to muscle the invisible energy / nostalgia of Dostoyevsky or love letters into the threads of the canvas. There is no illusionistic space created. The image is the failure or incompatibility of fusion of poetry and reality. To the artist the “void” created where two pages join is a beautiful pussy. Her interpretation is no more important than any other viewer, her subconscious completes a different artwork than mine does (or maybe not). Whereas the dislocated windshield wiper gesture of the early body of work sweeps along the two dimensional axis, the “Memory Paintings” pierce or at least imply the piercing of the third dimension. This is not illusion, but a literal struggle to add an object to the surface. Motion vs. stasis are also polarizing yields of her two approaches. This is certainly not to say the book paintings are static. The halo of the image vibrates like a Rothko; but is as if her attempts to anchor object on canvas are futile, and the memory does not want to adhere, but float from the surface and retreat to the depths of the artist’s private interior. Pandora needs to be put back in her box. | |||
1994 Meta-Sex 94, Jewish Feminism in Israel: Some Contemporary Perspectives / Text by Tami Katz-Freiman | 1994 | Jewish Feminism in Israel: Some Contemporary Perspectives | Tami Katz-Freiman |
Miriam Cabessa: subverting Nature/Culture dichotomy Miriam Cabessa chose to exhibit in Meta-Sex one of the most moving attractions borrowed from the neighboring museum of natural history — a showcase displaying errors of nature: a two-headed calf, a lamb with six legs, an egg within an egg, chicks with three and four legs, and other mutations — products of nature’s cruelest imagination. The clinical scientific language of the original labels was used as part of the work. By dislocating and transferring an item from a Nature museum to an Art museum the artist rendered a cynical, amusing and cruel shift, that undermined the validity of taxonomic categories as well as all other socially constructed categories. The representation of nature’s failure could be interpreted as corresponding to the conservative concept of the woman as the ‘other’, as inferior, lustful, and non-spiritual. Simone de Beauvoir, a representative of the early phase of feminist discourse, described women as “prisoners of their womb”. She argued that in order to obtain liberty and equality women must first liberate themselves of bodily processes, especially those connected with childbirth, which she perceived as the root of their subjection to biology, of being a passive instrument of life. “Trapped by nature, the pregnant woman is plant and animal… a collection of sticky materials, an incubator, an egg…”. The miserable creatures in the glass cabinet of Miriam Cabessa’s work seemed like this “collection of sticky materials”. They, too, render embarrassment because of their anomaly. One of the basic assumptions posed by the feminist discourse is that woman’s social presence is different from that of man. The traditional research of art history is paved with texts that stripped the body of its sexuality and removed its social and psychological context. In this process, the nakedness of the body, the erotic charge carried in its nudity, its sexual identity and its modes of presentation within a context of social discourse, were submerged and erased. Contemporary Women Artists in Israel A revised version of the catalogue essay for “Meta-Sex 94”, published in Jewish Feminism in Israel: Some Contemporary Perspectives (edited by Kaplana Misra and Malanie Rich), University Press of New England, 2003, pp. 141 – 171. |
Solo Exhibitions | Year | Location |
---|---|---|
2024 Making of a Dream | 2024 | AMR ART in DUMBO, New York |
2024 Remix | 2024 | Basel Gallery, Tel Aviv, Israel |
2023 Piece Maker | 2023 | Fresh Paint Art Fair, Tel Aviv, Israel |
2022 Long Way Home | 2022 | Tel Aviv Artists' Studio |
2020 Time of the World | 2020 | Be’eri Gallery, Kibbutz Be’eri, Israel |
2019 Living Room, Painting installation | 2019 | Brooklyn, New York |
2019 EPOS International Art Film Festival, screening of “Night Shift at the Museum” | 2019 | Tel Aviv Art Museum, Israel |
2018 “Night Painting”, Painting and Video | 2018 | Beit Uri and Rami Nehostan Museum, Ashdot Ya’acov, Israel |
2017 "Illustrated Transitions" Monotypes | 2017 | Har-el Gallery, Jaffa, Israel |
2015 Hands On | 2015 | Dryansky Gallery, San Francisco CA |
2015 an•thro•pom•e•try | 2015 | Jenn Singer Gallery, New York |
2014 Painting Installation | 2014 | Julie M. Gallery, Tel Aviv, Israel |
2012 "Variations with Hands" , Performance | 2012 | Tel Aviv Museum, Tel Aviv, Israel |
2012 Miriam Cabessa / / Performance | 2012 | Tel Aviv Museum, Tel Aviv, Israel |
2011 "In Her Wake" | 2011 | Julie M. Gallery, Tel Aviv, Israel |
2010 79 | 2010 | Slate Gallery, Brooklyn, New York |
2009 Slow Motion Action Painting, Performance | 2009 | Pulse Art Fair, New York NY |
2008 Marking Time | 2008 | Lyons Wier Ortt Gallery, New York NY |
2007 New Works, Shelef & Schneidman | 2007 | Tel Aviv, Israel |
2007 New Paintings | 2007 | Slate Gallery, New York NY |
2005 New Paintings | 2005 | Moti Hasson Gallery, New York NY |
2004 Circle Paintings | 2004 | Pack Gallery, Milan, Italy |
2003 Circle Paintings | 2003 | Alon Segev Gallery, Tel Aviv, Israel |
1999 New Paintings | 1999 | Dvir Gallery, Tel Aviv, Israel |
1997 Venice Biennale | 1997 | Israeli Pavilion, Venice, Italy |
1996 The Nathan Gottesdiener Foundation Israeli Art Prize | 1996 | Tel Aviv Museum of Art, Israel |
Group Exhibitions | Year | Location |
---|---|---|
2024 I Don't Want to Forget | 2024 | Tel Aviv Museum |
2024 Common Ground | 2024 | The Israel Museum, Jerusalem |
2024 An Asana Moment | 2024 | MUZA Eretz Israel Museum |
2024 October Seventh | 2024 | ANU Museum, Israel |
2024 The Field | 2024 | 3426 Gallery, Israel |
2024 BFAMI Beacon of Light | 2024 | Sotheby’s London, UK |
2024 The Place Where the Words Ends | 2024 | Heseg House, Israel |
2023 Spectrum of Lights | 2023 | Nassima Landau Gallery, Israel |
2023 Vital Signs | 2023 | Haifa Museum |
2022 Ta(Asiya) (In-dustry) | 2022 | Zuzu Gallery for Cultural Motivation |
2022 Material Imagination: new permanent display of the Israeli art collection | 2022 | Tel Aviv Museum, Israel |
2021 Unveiling: Contemporary Israeli Art in Zurich | 2021 | Zurich, Switzerland |
2021 The Invention of Painting: how did you do it? | 2021 | Noga Gallery for Contemporary Art, Tel Aviv, Israel |
2020 Groundwater | 2020 | Contemporary Art Gallery of the city of Ramat HaSharon, Israel |
2020 Calling the Goddess | 2020 | Beit HaIr, Tel Aviv |
2020 The Mechanical Body | 2020 | Bar-David Museum, Kibbutz Baram, Israel |
2020 Art Residency1 | 2020 | Haifa |
2019 Hotel Utopia | 2019 | Brown Hotel, Tel Aviv |
2019 Breathing Space | 2019 | Wilfrid Israel Museum of Asian Art, Israel |
2019 Body Paint | 2019 | Kibbutz Yad Mordechai, Israel |
2019 Zumu nomadic museum | 2019 | Hatsor HaGlilit, Israel |
2018 Art Residency2 | 2018 | Berlin |
2017 “Same Same but Different”, Haaretz collection | 2017 | Minus1 Gallery, Tel Aviv, Israel |
2016 Art Residency3 | 2016 | Porto |
2016 Winter Salon | 2016 | Jenn Singer Gallery, New York NY |
2015 Jenn Singer Gallery, New York NY | 2015 | Sister Gallery, Tel Aviv, and Art Gallery, Nazareth, Israel |
2015 Dinner for Breakfast | 2015 | Victori and Mo Gallery, Brooklyn NY |
2014 Dynasties | 2014 | Haifa Museum, Israel |
2014 From The Land of Everywhere | 2014 | Birnam Wood Galleries, New York NY |
2014 Chicago Triangle | 2014 | Haifa museum, Israel |
2014 Broken Beads | 2014 | Beer-Sheva University, Israel |
2014 Contemporary Israeli Art | 2014 | Julie M, Toronto, Canada |
2013 Passive Aggressive | 2013 | University Gallery, Tel Aviv, Israel |
2013 A Picnic and Smokes, Curated by Kipton Cronkite from @60” | 2013 | QF Gallery, East Hampton NY |
2012 The Merry Mummy | 2012 | Ramat Gan Museum, Israel |
2012 Three person show | 2012 | Nye+Brown Gallery, Los Angeles CA |
2012 Masonite | 2012 | Sommer Contemporary Art, Tel Aviv, Israel |
2012 Take my Breath Away | 2012 | Julie M Gallery, Toronto, Canada |
2011 Festival of Ideas-performance | 2011 | The New Museum, New York NY |
2011 A Group Exhibition | 2011 | Julie M Gallery, Toronto, Canada |
2008 Timeless: The Art of Drawing | 2008 | The Morris Museum, Morristown NJ |
2008 Eventually We’ll Die: Young Art In Israel Of The 90’s | 2008 | Herzilya Museum of Contemporary Art, Israel |
2007 Displacements | 2007 | Ben-Ari Museum of Contemporary Art, Israel |
2007 Of The Painted Image | 2007 | Jewish Museum of Pittsburgh PA |
2005 Dreaming Art Dreaming Reality | 2005 | Tel Aviv Museum of Art, Israel |
2004 Paintings that Paint Themselves | 2004 | Kresge Art Museum, East Lansing MI |
2000 The Vera & Arturo Schwartz Collection of Contemporary Art | 2000 | Tel Aviv Museum of Art, Israel |
2000 Ladies and Gentlemen | 2000 | Tel Aviv Museum of Art, Israel |
1998 Women Artists | 1998 | Haifa Museum of Art, Haifa, Israel |
1997 The Museum Collection | 1997 | Tel Aviv Museum of Art, Israel |
1996 The Vera & Arturo Schwartz Collection of Contemporary Ar | 1996 | Israel Museum, Jerusalem, Israel |
Education | Year | Location |
---|---|---|
1997-1998 Cultural Studies at Camera Obscura | 1997-1998 | Tel Aviv, Israel |
1990-1992 Ha’Midrisha College of Art | 1990-1992 | Ramat-Ha’Sharon, Israel |
1988-1989 Kalisher College of Art | 1988-1989 | Tel Aviv, Israel |
AWARDS AND SCHOLARSHIPS | Year |
---|---|
2001 International Studio & Curatorial Program, sponsored by the NY Cultural Corp. Commission | 2001 |
1995 Ministry of Science and the Arts Prize for Young Artists The Nathan Gottesdiener Foundation Israeli Art Prize | 1995 |
1990, 1994 Scholarship from the American-Israeli Cultural Foundation | 1990, 1994 |